Среда, 4 февраля, 2026
Новини у світі - бізнес, спорт, культура, економіка, подорож
  • Інвестиції
  • В світі
  • Бізнес
  • Спорт
  • Культура
  • Економіка
  • Суспільство
Новини у світі - бізнес, спорт, культура, економіка, подорож
  • Інвестиції
  • В світі
  • Бізнес
  • Спорт
  • Культура
  • Економіка
  • Суспільство
Новости в мире - бизнес, спорт, культура, экономика, путешествие

Слова з подвійним значенням у німецькій мові: як не заплутатися

08.10.2025
в В світі
Слова з подвійним значенням у німецькій мові: як не заплутатися

Німецька мова славиться своєю точністю, але водночас має безліч підводних каменів. Один із них — слова з подвійним значенням, які вводять в оману навіть досвідчених студентів.

Якщо ви проходите німецька мова курси, ви напевно стикалися з фразами, де слово начебто знайоме, але сенс — зовсім інший. Такі лексичні пастки не лише ускладнюють розуміння текстів, а й роблять мовлення неприродним. У цій статті розберемо найпоширеніші “двозначні” німецькі слова, наведемо приклади вживання, переклади, лайфхаки та шаблони, як їх легко запам’ятати.


1. Чому німецькі слова можуть мати подвійне значення

Причина в тому, що одне слово може походити з різних контекстів (побутового, технічного, абстрактного) або мати омоніми — слова, які однаково звучать, але мають різне значення. Наприклад:

  • Bank — може означати «лавка» або «банк».
  • Schloss — і «замок (споруда)», і «замок (на дверях)».

Такі “пастки” з’являються через історичні зміни в мові та розвиток різних сфер життя.


2. Найпоширеніші двозначні слова

№ Слово Значення 1 Значення 2 Приклад Переклад
1 Bank фінансова установа лавка Ich sitze auf der Bank. / Ich arbeite in einer Bank. Я сиджу на лавці. / Я працюю в банку.
2 Schloss замок (споруда) замок (механізм) Das Schloss ist alt. / Das Schloss ist kaputt. Замок старий. / Замок зламаний.
3 Lernen вчити дізнаватися Ich lerne Deutsch. / Ich habe ihn kennen gelernt. Я вчу німецьку. / Я познайомився з ним.
4 Führen вести (команду) проводити (розмову) Er führt das Team. / Sie führt ein Gespräch. Він керує командою. / Вона веде розмову.
5 Schimmel цвіль білий кінь Im Brot ist Schimmel. / Der Schimmel ist schön. У хлібі цвіль. / Білий кінь гарний.

3. Часті помилки студентів і як їх уникнути

  1. Не контекстуйте слово.
    👉 Завжди читайте речення цілком: “auf der Bank sitzen” ≠ “in der Bank arbeiten”.
  2. Не вірте перекладачу буквально.
    Онлайн-перекладачі часто не відображають контекст. Перевіряйте значення у DWDS або Duden.
  3. Вчіть через приклади, а не через окремі слова.
    Ваш мозок краще запам’ятає структуру:

    🔹 Ich stehe an der Ampel. (Я стою біля світлофора.)
    🔹 Ich arbeite an einem Projekt. (Я працюю над проєктом.)


4. Лайфхаки, як запам’ятати слова з подвійним значенням

  • Візуалізуйте контексти. Уявіть “Bank” як лавку в парку і банк у центрі міста.
  • Прослуховуйте речення з аудіо. Так мозок звикає до контекстуального вживання.
  • Створіть власний “подвійний словник” — таблицю з колонками “Слово / Два значення / Приклад”.
  • Використовуйте у мовленні обидва значення. Наприклад:

    “Ich habe gestern auf der Bank gesessen und über die Bank gesprochen.”


5. Додаткові приклади, які часто плутають

  • Leiter – драбина / керівник

    Der Leiter ist kaputt. / Der Leiter spricht mit dem Team.

  • Gift – отрута / подарунок (в англійській “gift” = подарунок, тому легко переплутати!)
  • Lust – бажання / настрій

    Ich habe Lust auf Eis. (Хочу морозива.)

  • Tag – день / доба

    Guten Tag! / Drei Tage sind vergangen.

  • Tor – ворота / дурень

    Das Tor ist offen. / Er ist ein Tor.


6. Практичне завдання

Склади 3 короткі діалоги, у яких одне і те саме слово використовується у двох різних значеннях.
Приклад:
— Wo ist der Leiter?
— Meinst du den Chef oder die Leiter zum Dach?


Висновок

Слова з подвійним значенням — це не лише труднощі, а й ключ до глибшого розуміння логіки німецької мови. Коли ви навчитеся помічати контекст, асоціювати ситуації та мислити фразами, ви перестанете плутатися і почнете говорити впевнено, природно та із задоволенням. У цьому й полягає справжня магія мови — бачити за словами їхні сенси.

💬 “Не існує складних слів — є лише ті, які ще не мають контексту.”
Нехай ваш німецький росте разом із розумінням, а не запам’ятовуванням.

Следующий пост
Доставка цветов по Польше: как сделать каждый момент особенным

Доставка цветов по Польше: как сделать каждый момент особенным

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Потяните слайдер вправо *

Конвертер валют

CurrencyRate

  • Современные стратегии поискового продвижения сайта
  • Выбор детских обоев: виды материалов и советы по подбору для разных комнат
  • Як захищати себе в суді: способи та поради
  • Земли ИЖС или СНТ в составе коттеджного поселка: В чем ключевая разница в правовом статусе, коммуникациях и деньгах?
  • Не просто посуда: умные бутылочки, которые меняют температуру и помогают кормить ночью
  • Правила и требования для аренды жилья, что нужно знать перед подписанием договора
  • Преимущества готового арендного бизнеса и его основные особенности
  • Оригинальные идеи для необычного поздравления подруги с праздником
  • Букмекерские вилки реально работают или это миф о быстрой выгоде без рисков
  • Преимущества и особенности укладки полусухой стяжки с фиброволокном для пола

У нас вы найдете самые свежие новости ми- заходите, читайте, делитесь публикациями!

Обзор компании Start Line и ее продукции: российский стандарт качества в спортивно-игровом оборудовании

Обзор компании Start Line и ее продукции: российский стандарт качества в спортивно-игровом оборудовании

22.01.2026

Как создать вагину в домашних условиях безопасно и правильно

25.06.2025

Категории

  • Бізнес
  • В світі
  • Економіка
  • Інвестиції
  • Культура
  • Спорт
  • Суспільство

© 2017-2023 Новости в мире. Все права защищены.

Нет результатов
Смотреть все результаты
  • Інвестиції
  • В світі
  • Бізнес
  • Спорт
  • Культура
  • Економіка
  • Суспільство

© 2017-2023 Новости в мире. Все права защищены.